Work Package 5 - Budget Details

 

Return to Index

Work Package 5 - Log time and expenses

Aim: Translate: Assessment criteria, on-line assessor course, tests, certification site labels,  community and on-line courses sites, handbooks, e-learning resources and publicity. All into Romanian, Bulgarian, Czech, Spanish. Quality assurance and technical accuracy are particularly important.

Staffing Days and Budget

 Partner Management Research  Technical Admin  Euros
 UK 0 0 0 0 0
ES 0 20 0 14 7302
RO 17 150 0 28 22137
CZ 0 17 0 10 3198
BG 0 69 0 14 5417

 

Travel and Subsistence in Euros

 Partner Travel Subsistence Total
UK 0 0 0
ES 0 0 0
RO 0 0 0
CZ 0 0 0
BG 0 0 0

 

Phase 1

  • Translate on-line assessor trainers course and associated web site links (Result 2, 12)
  • Translate assessment criteria and teacher guides to criteria (Results 2, 12)
  • Translate supporting course units for Bronze 3 unit 1, 2 (Result 5)
  • Interim report (Result 7)

Deadline 31st March 2010

Phase 2

  • Translate handbook (Result 3)
  • Translate supporting course units for Silver Units 1,2,3,4,5 (Result 5)
  • Translate FOSS handbook (Result 6)
  • Interim report (Result 7)

Deadline 30th September 2010

Phase 3

  • Translate supporting course units for Gold Units 1,2,3,4,5 (Result 5)
  • Translate business manual (Result 11)
  • Interim report (Result 7)

Deadline 31st March 2011

Phase 4

  • Translate supporting course units for Gold Units 6,7,8,9,10,11,12,13 (Result 5)
  • Translate CRM and promotional materials (Results 4, 13)
  • Final report (Result 8)

General description

Translate: Assessment criteria, on-line assessor course, tests, certification site labels,  community and on-line courses sites, handbooks, e-learning resources and publicity. All into Romanian, Bulgarian, Czech, Spanish. Quality assurance and technical accuracy are particularly important.

Methods and pedagogy

Divided into 4 six month phases with an evaluation report to the Project Board at the end of each. Timing of translations are scheduled to fit with production of materials in other work packages. WP1 will coordinate and check timings with contingencies in case of disruption from a missed production target.

Budget comments

All partners except the UK have days to support translation. As a minimum, translations provided by the lead partner should be checked by at least one native speaker in the target language independent of the original translation. Bulgarian partner will provide additional support to the lead partner and has additional days for this purpose. There is no travel planned for translation as it is assumed that all materials can be shared and transferred between partners by electronic means. Spain has some additional days assuming promotional materials will incur additional work.

Associated Deliverables

  • Translation of training materials (Result 2)
  • Assessor handbook translated (Result 3)
  • Community web site pages translated (Result 4)
  • e-learing resources translated (Result 5)
  • Open Systems reference manual translated (Result 6)
  • Evaluation reports translated (Results, 7, 8)
  • 3 web sites in partner languages (Result 10)
  • Business documents translated (Results 1,11)
  • Promotional materials translated (Result 13)